Art&Poetry

Tag traduzione

Mi piace un mondo (voci dal pianeta) di Paolo Polvani | Ho domande, non so cosa fare: due poesie di Carlo Di Legge tradotte in cinese da Yin Xiaoyuan.

  Mi piace un mondo (voci dal pianeta) di Paolo Polvani | Ho domande, non so cosa fare: due poesie di Carlo Di Legge tradotte in cinese da Yin Xiaoyuan.   Le due poesie qui presentate in italiano sono tratte… Continua a leggere →

Mi piace un mondo di Paolo Polvani | Versi di luce e d’ombra: la poesia di Claudia Magliano da Il cuore delle prugne. Introduzione e traduzione di Lucia Cupertino

  Mi piace un mondo (voci dal pianeta) di Paolo Polvani | VERSI DI LUCE E D’OMBRA: LA POESIA DI CLAUDIA MAGLIANO da Il cuore delle prugne (Lebeg, Roma, 2024). Introduzione e traduzione di Lucia Cupertino     Nella prefazione di Marisa… Continua a leggere →

Mi piace un mondo di Paolo Polvani | Voglio una cosa sola, una morte semplice e tranquilla, incontro con la poesia di Mahmud Darwish, a cura di Sana Darghmouni e Pina Piccolo, traduzione di Sana Darghmouni e Pina Piccolo

Mi piace un mondo (voci dal pianeta) di Paolo Polvani | Voglio una cosa sola, una morte semplice e tranquilla, incontro con la poesia di Mahmud Darwish, a cura di Sana Darghmouni e Pina Piccolo, traduzione di Sana Darghmouni e Pina… Continua a leggere →

Tra le terre di Sandro Pecchiari | NON DIMENTICARE GLI ANGELI ASLACHADH NACH BIODH NA H-AINGLEAN AIR AN DÌOCHUIMHNEACHADH: Christopher Whyte

Tra le terre di Sandro Pecchiari | NON DIMENTICARE GLI ANGELI ASLACHADH NACH BIODH NA H-AINGLEAN AIR AN DÌOCHUIMHNEACHADH: Christopher Whyte   Il Premio Internazionale Rainer Maria Rilke 2023 è stato vinto dalla raccolta Non dimenticare gli angeli di Christopher Whyte – Crìsdean MacIlleBhàin, a cura… Continua a leggere →

Spazio di Claudia Zironi | Intervista all’INTELLIGENZA ARTIFICIALE sulla poesia

Spazio di Claudia Zironi | Intervista all’INTELLIGENZA ARTIFICIALE sulla poesia     Incuriosita dalla possibilità, mi sono collegata a ChatGPT https://chat.openai.com/chat con lo scopo d’intervistare l’Intelligenza Artificiale su temi poetici: cos’è la poesia, i valori in poesia, il componimento, i poeti… Continua a leggere →

Note Psicopoetiche di Valeria Bianchi Mian | Naomi Ruth Lowinsky

Settembre. Questo spazio di Note Psicopoetiche ospita oggi i versi preziosi, le foglie dorate che giungono a noi con la musica del vento, dall’Ovest. La voce che ascoltiamo è quella di Naomi Ruth Lowinsky, analista junghiana e poetessa. Naomi vive… Continua a leggere →

The scarlet letter di Elisabetta Sancino | We have a secret. We are alive: Hilda Doolittle e il furore ricostruttivo della parola

The scarlet letter di Elisabetta Sancino | We have a secret. We are alive: Hilda Doolittle e il furore ricostruttivo della parola    “Ho iniziato a scrivere poesie schizzandomi l’inchiostro sui vestiti per sentirmi libera”, scrive Hilda Doolittle a Williams… Continua a leggere →

Circles di Virginia Farina | Cinque minuti, una vita. Dialogo con Tatiana Pepe intorno a “Five minutes to sea” di Natalia Mirzoyan

Circles di Virginia Farina | Cinque minuti, una vita. Dialogo con Tatiana pepe intorno a a “Five minutes to sea” di Natalia Mirzoyan.   “Sara raccoglie il mare in un sacchetto e lo versa sulle spalle stanche di Mosè”. Prendetevi… Continua a leggere →

The scarlet letter di Elisabetta Sancino | In bilico tra l’oceano e il sole: la poesia errante di Diane Pacitti

The scarlet letter di Elisabetta Sancino | In bilico tra l’oceano e il sole: la poesia errante di Diane Pacitti   Qualche mese fa ho ricevuto via mail  dalla traduttrice Anna Foschi Ciampolini alcuni testi di Diane Southgate Pacitti, autrice… Continua a leggere →

Spazio di Claudia Zironi | Imparando a pregare, poesie di Kaveh Akbar in traduzione di Alessandro Brusa

Imparando a pregare, poesie di Kaveh Akbar in traduzione di Alessandro Brusa.      Il poeta e traduttore italiano Alessandro Brusa si è imbattuto quasi per caso nella poesia del giovane iraniano, residente in USA, Aveh Akbar e si è… Continua a leggere →

Intervista a Anatoly Kudryavitsky, a cura di Anna Belozorovitch, con selezione di poesie

Intervista a Anatoly Kudryavitsky, a cura di Anna Belozorovitch, con selezione di poesie.       L’intervista che vi proponiamo avrebbe dovuto essere pubblicata nel numero di luglio di Versante ripido dedicato a la Poesia breve. Per ragioni tecniche non… Continua a leggere →

© 2024 Blog Versante Ripido — Powered by WordPress

Tema di Anders NorenTorna su ↑